Translation of "vostre vite" in English


How to use "vostre vite" in sentences:

Le vostre vite, per come le conoscevate, sono finite.
Your lives as you knew them are over.
Le vostre vite e quelle dei vostri figli dipendono da questo.
Your lives and the lives of your children depend on it.
Il ricco non darà di più e il povero non darà di meno di mezzo siclo, per soddisfare all'offerta prelevata per il Signore, a riscatto delle vostre vite
The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.
Poiché avete messo a rischio le vostre vite, quando mi avete mandato dal Signore vostro Dio, dicendomi: Intercedi per noi presso il Signore nostro Dio, dicci ciò che il Signore nostro Dio dirà e noi lo eseguiremo
For you have dealt deceitfully against your own souls; for you sent me to Yahweh your God, saying, Pray for us to Yahweh our God; and according to all that Yahweh our God shall say, so declare to us, and we will do it:
Sono stato io a creare la vostra stirpe di vampiri, pertanto sono responsabile delle vostre vite.
I was the one who created your vampire bloodline, therefore I am responsible for your lives.
Per vostra fortuna siamo alla vigilia della maggiore operazione della storia bellica... che non mi lascia altra scelta... se non risparmiare le vostre vite.
Consider yourself lucky that we are on the eve of the largest action in the history of warfare which leaves me no choice but to spare your lives.
Vi amerete e vi adorerete per il resto delle vostre vite.
You will cherish and love each other for the rest of your lives.
Sono in gioco le vostre vite.
Both your lives depend on it.
Credi che una delle vostre vite valga per me più di quella di Shaw?
Do you imagine any one of your lives is more valuable to me than Shaw's?
Pagherete con le vostre vite nel momento in cui entrerete.
Your lives would be forfeit the instant you stepped inside.
Le vostre vite sono ciò che sono a causa mia.
Your lives are what they are because of me.
Fareste meglio a svegliarvi e capire che ci sono persone che stanno guidando le vostre vite e nemmeno lo sapete."
You had better wake up and understand that there are people who are guiding your life and you don't even know it."
Proteggete Sua Altezza con le vostre vite!
Protect Her Highness with your lives!
Perciò, figlioli, abbandonate le vostre vite nelle mani di Gesù affinchè Lui vi guidi e vi protegga da ogni male.
Therefore, little children, surrender your lives into the hands of Jesus, for Him to lead you and to protect you from every evil.
Sai, ma a parte qualche errore, ho fatto il meglio che potevo per meritare un posticino nelle vostre vite.
You know, but for a few mistakes along the way, I did the best I could to earn my place in all of your lives.
Se tenete alle vostre vite, finitela, una volta per tutte.
If you value your lives, stop this at once. Fools!
Non volevate sapere delle vostre vite di Flashpoint.
You didn't want to know about your Flashpoint lives.
Andate a vivere le vostre vite da contadini.
Go and live your peasant lives.
A partire da domani, potrete tornare a vivere le vostre vite quotidiane.
Beginning tomorrow, you are going to return to your normal lives.
Le vostre vite dipendono da questo.
Your lives will depend on it.
Tornate al villaggio e continuate con le vostre vite.
Now everyone, back to your villages and on with your lives.
Vivete le vostre vite, finche' potete.
You live your lives while you can.
Brindiamo a questo nuovo fantastico capitolo delle vostre vite.
Let's toast this amazing new chapter of your lives.
Non pensa mai a quanto Walter metta a rischio le vostre vite?
Do you even think how Walter puts all your lives at risk?
Un po' di piu', per il resto delle vostre vite
A little more for the rest of your lives.
Voialtri sarete qui al sicuro su Tycho finché questa storia non sarà finita, poi potrete tornare alle vostre vite.
You guys'll be safe here on Tycho till all this blows over, then you can go back to your lives.
Sapete, io provo continuamente a far si' che le nostre pause pranzo siano votate alla conoscenza e all'informazione, ma il vostro persistere a parlare delle vostre vite non fa che ostacolare ogni mio tentativo.
You know, I try very hard to make our lunch hours educational and informative, but your insistence on talking about your own lives stymies me at every turn.
Ho insistito nel prendermi la responsabilita' delle vostre vite.
I've insisted on taking responsibility for your lives.
Penso che le vostre vite siano piu' speciali.
I think your lives are more special.
Erano in numero sufficiente... da porre fine alle vostre vite.
Enough in number to end your lives.
E quel coraggio... potrebbe aver appena salvato le vostre vite e quelle della vostra famiglia.
And that bravery... May just have saved you and your family's lives.
Se il vostro intento e' accorciare le vostre vite, allora marciate verso una vittoria certa.
If your cause is to see your lives cut short, you march towards certain victory.
Sembra molto preoccupato per gli eventi delle vostre vite.
It seems he's very concerned about the events in your life.
Mi dispiace di aver incasinato le vostre vite.
I'm sorry I screwed things up for you guys.
Ho trovato la strega che salvera' le vostre vite.
I found the witch that's gonna save your lives.
Figli miei, io vi amo immensamente ed oggi, in modo particolare nel giorno della nascità del mio Figlio, desidero accogliere ciascuno di voi nel mio cuore e donare le vostre vite al mio Figlio.
My children, I love you immeasurably and today, in a special way, on the day of the birth of my Son, I desire to receive each of you into my heart and to give a gift of your lives to my Son.
Io prenderò le vostre vite nelle mie mani materne e vi insegnerò la pace e l’amore affidandole allora a mio Figlio.
I will take your lives into my motherly hands and I will teach them peace and love, and then I will give them over to my Son.
Entro nelle vostre vite per mestiere.
I hack into your lives for a living.
Immaginatevi come sarebbero le vostre vite se foste accarezzati da questa piuma ma il vostro cervello vi dicesse che questo è ciò che sentite - e questa è l'esperienza dei miei pazienti con il dolore cronico.
Imagine what your life would be like if I were to stroke it with this feather, but your brain was telling you that this is what you are feeling -- and that is the experience of my patients with chronic pain.
E questo adattamento culturale cumulativo, che è la definizione data dagli antropologi per questo cumularsi di idee, è responsabile di tutto ciò che vi circonda nelle vostre vite quotidiane attive e collaborative.
And this cumulative cultural adaptation, as anthropologists call this accumulation of ideas, is responsible for everything around you in your bustling and teeming everyday lives.
E probabilmente potrete immaginarne molti altri nelle vostre vite quotidiane.
And you can probably think of many, many more in your own everyday lives.
Sto per rendere le vostre vite semplici questo pomeriggio chiedendovi solo di fare una cosa, cioè uscite fuori, protestate, parlate dell'inenarrabile, e parlate di merda.
I'm going to make your lives easy this afternoon and just ask you to do one thing, and that's to go out, protest, speak about the unspeakable, and talk shit.
(Applausi) CA: Credo davvero che molti qui presenti e parecchi milioni di altri in tutto il mondo siano semplicemente incantati dalla traiettoria che hanno preso le vostre vite e dalla spettacolarità del livello al quale avete plasmato il futuro.
(Applause) CA: Well, I really think that most people here and many millions around the world are just in awe of the trajectory your lives have taken and the spectacular degree to which you have shaped the future.
So che sentire questo renderebbe le vostre vite un po' più sopportabili; ma no, non trovo la vostra capitale bella.
I know hearing that would make your lives there a bit more bearable, but no, I don't find your capital beautiful.
Aggiungono qualcosa di spirituale alle vostre vite?
Do they add something spiritual to your lives?
Vorrei incoraggiarvi a chiedervi: dove nelle vostre vite adesso definire le vostre paure potrebbe essere più importante di definire gli obiettivi?
So I encourage you to ask yourselves: Where in your lives right now might defining your fears be more important than defining your goals?
Prenderai il denaro di questo riscatto ricevuto dagli Israeliti e lo impiegherai per il servizio della tenda del convegno. Esso sarà per gli Israeliti come un memoriale davanti al Signore per il riscatto delle vostre vite
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
1.9547238349915s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?